Клуб Дальномер
https://rangefinder.ru:443/club/

Помогите сделать перевод, пожалуйста!
https://rangefinder.ru:443/club/viewtopic.php?f=4&t=13575
Страница 1 из 2

Автор:  Dedushka [ 28 апр 2012, 12:16 ]
Заголовок сообщения:  Помогите сделать перевод, пожалуйста!

Здравствуйте ув. ЧКД!

Нет ли среди вас человека, могущего помочь и перевести надпись на обьективе:
Изображение

Единственное, что пока удалось выяснить, что это не китайский и не японский языки(?). Тогда, по логике, остаются корейский и вьетнамский...

Сам то обьектив явно советский Индустар, а надпись выграверована полукустарным способом.

Спасибо!

Автор:  Woodent [ 28 апр 2012, 12:27 ]
Заголовок сообщения: 

у вьетнамского сейчас нет собственной письменности, если что :) Там европейский алфавит с мутациями

Автор:  Dedushka [ 28 апр 2012, 13:41 ]
Заголовок сообщения: 

Woodent писал(а):
у вьетнамского сейчас нет собственной письменности, если что :) Там европейский алфавит с мутациями


Если мне склероз не изменяет, то в 60-х годах еще били надписи на почтовых марках. Или ошибаюсь?

Автор:  vnukov_pk [ 28 апр 2012, 14:06 ]
Заголовок сообщения: 

Dedushka писал(а):
Woodent писал(а):
у вьетнамского сейчас нет собственной письменности, если что :) Там европейский алфавит с мутациями


Если мне склероз не изменяет, то в 60-х годах еще били надписи на почтовых марках. Или ошибаюсь?

до принятия латитницы вьетнамцы писали китайской иероглификой. надпись не китайскими иероглифами (это точно). похоже на попытку имитировать кустарным способом русские буквы. можно попробовать посмотреть на буквы в индонезийском и тайском, но мне кажется это все же декоративная кустарщина. а откуда картинка?

Автор:  QUAsit [ 28 апр 2012, 14:54 ]
Заголовок сообщения: 

Бахаса Индонезия использует целиком латиницу, 24 буквы.

Автор:  varjag [ 28 апр 2012, 15:27 ]
Заголовок сообщения: 

vnukov_pk писал(а):
Dedushka писал(а):
Woodent писал(а):
у вьетнамского сейчас нет собственной письменности, если что :) Там европейский алфавит с мутациями


Если мне склероз не изменяет, то в 60-х годах еще били надписи на почтовых марках. Или ошибаюсь?

до принятия латитницы вьетнамцы писали китайской иероглификой. надпись не китайскими иероглифами (это точно). похоже на попытку имитировать кустарным способом русские буквы. можно попробовать посмотреть на буквы в индонезийском и тайском, но мне кажется это все же декоративная кустарщина. а откуда картинка?

имхо скорее наоборот - попытка имитировать китайские символы на каком-то несчастном индустаре

Автор:  vnukov_pk [ 28 апр 2012, 15:35 ]
Заголовок сообщения: 

горе мне как востоковеду - перепутал индонезийский с лаосским
это тайский
Изображение
это лаосский
Изображение

смотрим наш индустар
Изображение
ничего общего
вот корейский - Изображение
тоже ничего. думаю кустарщина установлена
кстати сайт http://www.ancientscripts.com очень информативен

Автор:  vpr [ 28 апр 2012, 15:37 ]
Заголовок сообщения: 

Коллега, это корейский язык.
Но с переводом помочь не могу, ищите знатока

Автор:  QUAsit [ 28 апр 2012, 15:39 ]
Заголовок сообщения: 

varjag писал(а):
имхо скорее наоборот - попытка имитировать китайские символы на каком-то несчастном индустаре


+1 ибо объектив явный 3.5 а не 2.8

Автор:  vnukov_pk [ 28 апр 2012, 15:46 ]
Заголовок сообщения: 

vpr писал(а):
Коллега, это корейский язык.
Но с переводом помочь не могу, ищите знатока

словил двух знатоков-кореистов. не признают это за корейский.

Автор:  vorobaz [ 28 апр 2012, 15:58 ]
Заголовок сообщения: 

Сдается мне названию "КИЕВ" придумали новую вязь! :lol:

Автор:  pinka [ 28 апр 2012, 17:14 ]
Заголовок сообщения: 

Это Индустар-26м. Дырка 2,8 бесспорно, а вот ФР у меня 52 :)

Может быть объектив портили у зеркала? Вот вариант:
Изображение

Присмотрелся внимательнее - да, он самый. И колечко вровень выпирает, и чернота плохо стёрта :)

Автор:  Des_ant [ 28 апр 2012, 17:26 ]
Заголовок сообщения: 

Изображение

Автор:  varjag [ 28 апр 2012, 17:29 ]
Заголовок сообщения: 

примерный перевод: "фуфел для продажи на вернисаже"

Автор:  maxx70 [ 28 апр 2012, 17:40 ]
Заголовок сообщения: 

А может, это логотипы каких-нибудь оптических заводов? )))

Автор:  vnukov_pk [ 28 апр 2012, 19:04 ]
Заголовок сообщения: 

Des_ant писал(а):
Изображение

здесь полная хрень написана. если что, я профессиональный переводчик китайского

Автор:  serzz [ 28 апр 2012, 19:09 ]
Заголовок сообщения: 

vorobaz писал(а):
Сдается мне названию "КИЕВ" придумали новую вязь! :lol:

Единственно верный ответ - не понимаю почему все до сих пор не догадались :facepalm:

Автор:  PannnnOptikum [ 28 апр 2012, 20:56 ]
Заголовок сообщения: 

vnukov_pk писал(а):
Des_ant писал(а):
Изображение

здесь полная хрень написана. если что, я профессиональный переводчик китайского


Здесь-то как раз не хрень написана: "Гоу фак ё селф" :-) Там же сказано: "Поверните на бок".
Повеселил Дес-Ант! :-) Спасибо.

Автор:  vnukov_pk [ 28 апр 2012, 21:04 ]
Заголовок сообщения: 

PannnnOptikum писал(а):
vnukov_pk писал(а):
Des_ant писал(а):
Изображение

здесь полная хрень написана. если что, я профессиональный переводчик китайского


Здесь-то как раз не хрень написана: "Гоу фак ё селф" :-) Там же сказано: "Поверните на бок".
Повеселил Дес-Ант! :-) Спасибо.

Упс, проф деформация, если я вижу иероглифы, пытаюсь проочитать их как положено

Автор:  serzz [ 28 апр 2012, 21:12 ]
Заголовок сообщения: 

узкие специалисты всегда такие узкие O_o

Страница 1 из 2 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/